独裁者

Dictator Island: where the ousted wash up
欢迎来到“独裁者岛”


FT网站执行主编施里姆斯利:在国际刑事法院管辖区域之外,在印度洋的温柔环抱之中,应该有一个名为“独裁者岛”的安全、舒适的避难所,这样独裁者也许不用担心遭受清算而交出权力。

It’s not terribly fashionable to feel sympathy for deposed dictators but, you know, it can’t be easy for them. All of a sudden they are on their own, often having to leave at short notice with few choices for boltholes. I mean, Saudi Arabia’s great, I’m sure, but it’s not to everyone’s taste.

对倒台的独裁者表示同情可不是一件多么时髦的事,不过想必你也知道,他们可不容易。突然之间就成了孤家寡人,而且往往要匆忙跑路,而可供选择的避难所寥寥无几。的确,沙特阿拉伯是个不错的地方,但不见得符合所有人的口味。

您已阅读7%(397字),剩余93%(5167字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×