葡萄牙

The eurozone: price of saving euro rises
Lex专栏:欧元还有救吗?


葡萄牙总理辞职后,欧盟领导人应当意识到:如果欧盟不能达成一项战略,以解决欧元的结构性问题和治理缺陷,那么还会有别的政界人士被迫下台。

No way, José. Portugal’s prime minister, José Sócrates, has become the latest political figure to pay the escalating cost of the eurozone sovereign debt crisis. After failing to get parliamentary support for a package of austerity measures, he quit on Wednesday, causing not just Lisbon but the entire European Union a political headache. A bail-out of Portugal looks inevitable. The wider lesson for Brussels, however, is that if the EU cannot agree a strategy to resolve the euro’s structural and governance flaws, Mr Sócrates won’t be the last politician to lose his job.

没门儿,若泽。欧元区主权债务危机的代价不断飙升,葡萄牙总理若泽•苏格拉底(José Sócrates)成为最新一名付出代价的政界人士。在未能争取到国会支持一套紧缩措施后,他在周三提出辞职,此举给葡萄牙乃至整个欧盟带来政治难题。纾困葡萄牙似乎不可避免。不过,对欧盟而言,更具全局性的教训在于,如果欧盟不能达成一项战略以解决欧元的结构性问题和治理缺陷,那么在苏格拉底之后还会有别的政界人士被迫下台。

您已阅读30%(771字),剩余70%(1768字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×