大宗商品

Who is afraid of commodity cartels?
FT社评:不能对大宗商品垄断掉以轻心


欧佩克上周未能达成石油增产协议,折射出其内部的分裂。然而,虽说欧佩克目前缺失了共谋能力,但其他大宗商品市场上也相继出现了非正式、但却有效的卡特尔联盟。

One can see why Ali Naimi, the Saudi oil minister, says this week’s meeting of the Organisation of Pet­roleum Exporting Countries was one of the worst ever. Opec was created to co-ordinate res­traints on oil production to keep prices high. But not only did the cartel, not for the first time, fail to agree new output quotas; what its leading members unsuccessfully aimed for was to expand, not restrain, output.

沙特石油部长阿里•纳伊米(Ali Naimi)之所以说石油输出国组织(OPEC,简称欧佩克)上周召开的会议是有史以来最糟的一次,原因不难看出。欧佩克创立的宗旨是协同限制石油产量,以使价格维持在高位。然而,该卡特尔不仅未能就新产量配额达成共识(这不是第一回),而且,其主要成员国所谋求的是扩大、而非限制生产,只是未获成功。

您已阅读17%(572字),剩余83%(2870字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×