If you plan to fly with a low-cost airline this summer, you will have discovered that the final bill was not so low cost after all. Additional charges, not just for baggage but for payment and even for checking in, have prompted a super complaint from the UK consumer organisation Which? and spurred the Office of Fair Trading into action.
如果你计划今夏乘坐廉价航班出行,你会发现,最终的账单其实根本不那么“廉价”。不仅会有行李费、付款手续费,甚至还会有登机费——这些额外费用已引发英国消费者权益保护组织Which?的强烈投诉,并促使英国公平贸易办公室(Office of Fair Trading)采取相关行动。
您已阅读9%(476字),剩余91%(5100字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。