Executives at Foxconn International Holdings, the contract handset manufacturer, like to talk about keeping pace with “industry game-changing movements”. That is to be expected: customers from Espoo to Cupertino are in a state of flux. But the reality is that the more significant developments are unfolding right on the doorstep of the Hong Kong-listed company, headquartered in Shenzhen. Six-month figures published late on Monday showed costs per employee up by exactly one-third, year-on-year, to just under US$2,900. The total staff bill was $272m: almost double gross profit.
手机合同制造商富士康国际控股(Foxconn International Holdings)的高管们,喜欢谈论紧跟“行业游戏规则的变化趋势”。这在人们的意料之中,因为该公司在世界各地——从芬兰埃斯波到美国库比提诺——的众多客户正在不断地推陈出新(译者注:上述两地分别是诺基亚和苹果总部)。但现实情况却是,在这家总部位于深圳的香港上市公司的家门口,正上演着更加重要的变化。富士康周一晚发布的中报显示,员工上半年的平均收入同比上涨了整整三分之一,达到将近2900美元;企业工资支出总额为2.72亿美元,几乎为毛利润的两倍。