The French were almost unanimously incredulous when Bill Clinton was being interrogated over his affair with Monica Lewinsky in 1998. I remember trying to explain to a Parisian taxi driver the US president was being pursued not for sexual immorality but for abusing power and lying under oath. Mr Clinton should not be impeached, I said, but, still, “he has acted like a ... a ... what is the word I’m looking for in French?”.
1998年,比尔•克林顿(Bill Clinton)因与莫尼卡•莱温斯基(Monica Lewinsky)的绯闻而接受审讯的时候,法国人几乎全都不相信。我记得曾努力向一位巴黎出租车司机解释,这位美国总统被起诉,不是因为不道德性行为,而是因为滥用权力和在法庭宣誓后撒谎。克林顿不应该被弹劾,我说,但是,“他的行为确实符合一个……一个……用法语怎么说来着?”
您已阅读9%(603字),剩余91%(6064字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。