Much of Thailand is under water. In March, Japan’s coast was battered by the most devastating tsunami in 1,000 years. These are, above all, human tragedies. At least 366 people have already died in Thailand. In Japan, some 20,000 people are dead or missing. But as well as the fragility of human life, the disasters have revealed something rather more prosaic: the vulnerability and astonishing complexity of the global supply chain.
泰国大面积国土被洪水淹没。3月,日本海岸遭遇一千年来破坏力最强的海啸的侵袭。这些首先都是人类的悲剧。泰国已有至少366人死亡。在日本,大约2万人死亡或失踪。但除了显示人类生命的脆弱之外,这些灾难还暴露出一个更为实际的问题:manbetx app苹果 供应链的脆弱和惊人复杂性。
您已阅读8%(559字),剩余92%(6679字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。