专栏美国大选

Obama gets the conservative vote
保守派喜欢奥巴马


FT专栏作家菲利普•斯蒂芬斯:全世界的保守派都在支持奥巴马,就连美国的东亚盟友都如是,这是因为美国共和党已经远远偏离了西方的主流政治立场。

The world does not get a vote in the US presidential election. Never mind, politicians across the globe are lining up regardless behind Barack Obama. It is not just the usual suspects – soggy Europeans who abhor the culture wars waged by US conservatives. The Republicans are trailing in places where they have traditionally had a strong edge on the Democrats.

其他国家对于美国总统大选没有表决权。但没关系,manbetx app苹果 各地的政界人士不管怎样都会支持巴拉克•奥巴马(Barack Obama)的。这样做的不仅仅是“通常嫌犯”——死气沉沉的欧洲人,他们对美国保守派发动的文化战争可谓深恶痛绝。共和党人正在传统上拥有强大优势的领域输给民主党人。

您已阅读7%(495字),剩余93%(6920字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

菲利普•斯蒂芬斯

菲利普•斯蒂芬斯(Philip Stephens)目前担任英国《金融时报》的副主编。作为FT的首席政治评论员,他的专栏每两周更新一次,评论manbetx app苹果 和英国的事务。他著述甚丰,曾经为英国前首相托尼-布莱尔写传记。斯蒂芬斯毕业于牛津大学,目前和家人住在伦敦。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×