典当行

Pawnbrokers fill China loans gap

Visitors to Baoruitong, China’s biggest pawnbroker, are greeted by display cabinets of Swiss watches, diamond rings and jade ornaments. But the real action is in the private offices at the back, where agents appraise the value of much larger objects – houses and cars – as collateral for loans.

“If pawnshops have one distinguishing feature, it is that we are highly efficient,” said Dong Yi, Baoruitong’s operations manager. “We once lent a client Rmb10m [$1.6m] within four working hours of him coming to us about his house.

“If you bring your car here, we can get you money within one or two hours at most.”

您已阅读13%(608字),剩余87%(4042字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×