I now realise the great historians of architecture have all sold themselves short. They looked at buildings too much. They never thought to sniff the places they wrote about, not realising that old buildings literally reek of history. But now we may be approaching a new age of nostril-quivering architecture whose designers draw a breath, having thought about the smell of the places we live in.
如今我意识到所有的建筑史专家都妄自菲薄。他们观摩了太多建筑,却从没有想过嗅闻一下所写建筑的气味,也未意识到古建筑实际上会散发出强烈的历史气息。但如今我们或许正进入一个建筑触发强烈嗅觉的全新时代,设计师们在深入考虑到我们所住建筑的气味后,将创建一种气味。
您已阅读4%(522字),剩余96%(11784字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。