Starbucks has come under fire from Chinese state media for charging more for its coffee in China than in other countries, making it the latest western company to face scrutiny over its Chinese pricing strategy, writes Simon Rabinovitch in Shanghai.
星巴克(Starbucks)在manbetx3.0 官方媒体上挨批,被指在manbetx3.0 以高于其他国家的价格售卖咖啡。该公司由此成为最新一家因在华定价战略而受到密切关注的西方企业。
您已阅读11%(324字),剩余89%(2719字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。