几周前,我碰巧遇到一位过去的同事。聊了一阵我们在新闻业中的旧相识之后,我主动提到,某某某刚和老婆分手,现在正和一名下属同居。这位前同事撅撅嘴,说他不爱八卦。
有那么大约两秒钟的功夫,我为自己感到羞耻。不过,我随即就对他感到生气。这个假正经!你怎么可能当过记者却不八卦?
“八卦”一词的名声不太好。牛津英语词典轻蔑地将这个词定义为“涉及他人、细节真实性未经验证的……不节制的谈话”。不过,在我看来,八卦虽说是一种“罪恶的乐趣”,但其乐趣成分罕见地超过了其罪过。对于八卦的对象来说,八卦造成的损害通常可以忽略不计,而聊天者从中获得的乐趣和融洽感却是显而易见的。
您已阅读18%(276字),剩余82%(1265字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。