观点奥巴马

Obama’s White House legacy: avoid like plague
奥巴马恐难实现抱负


FT专栏作家卢斯:美国总统奥巴马在上台伊始雄心万丈,但他随后的任期却为人们敲响了警钟:许下愿望的时候要小心,因为它们可能砸到你脸上。

Who in their right mind would want to be president of the US? Having begun with vaulting hopes, President Barack Obama’s tenure serves as a cautionary reminder – be careful what you wish for, you might actually get it. At home, Mr Obama’s prospects of pulling off anything big are slim to none after last week’s thunderbolt from the Tea Party.

哪个思维正常的人会想当美国总统?美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)在上台伊始雄心万丈,但他随后的任期却为人们敲响了警钟:许下愿望的时候要小心,因为它们可能砸到你脸上。就国内来说,上周茶党(Tea Party)支持的共和党人在共和党的一场初选中获胜,在这一晴天霹雳之后,奥巴马做成任何大事的希望已经非常渺茫了。

您已阅读7%(505字),剩余93%(6680字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×