专栏主权财富基金

Sovereign funds paves a path to shared prosperity
效仿主权财富基金投资模式


FT专栏作家邰蒂:10年前,西方政治家对主权财富基金疑虑重重,这一点并不奇怪。如今,他们却有意设立主权财富基金,为基础设施融资。

Adecade ago, the phrase “Sovereign Wealth Fund” made some European and American politicians shudder. No wonder. Back then — or before the 2008 financial crisis — these entities mostly hailed from Asia and the Middle East, and were lamentably opaque. So much so, that they were popularly perceived in the west as the financial equivalent of a James Bond villain: shadowy, powerful and potentially sinister.

10年前,“主权财富基金”这个词让欧美一些政治人士胆战心惊。这一点也不奇怪。当时,或者在2008年金融危机之前,这些实体大多来自亚洲和中东,令人遗憾的是,它们不透明。以至于在西方,它们被普遍视为金融界里的詹姆斯•邦德(James Bond)电影反派角色:神秘莫测、威力无穷而且可能相当邪恶。

您已阅读9%(550字),剩余91%(5381字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

吉莲•邰蒂

吉莲•邰蒂(Gillian Tett)担任英国《金融时报》的助理主编,负责manbetx app苹果 金融市场的报导。2009年3月,她荣获英国出版业年度记者。她1993年加入FT,曾经被派往前苏联和欧洲地区工作。1997年,她担任FT东京分社社长。2003年,她回到伦敦,成为Lex专栏的副主编。邰蒂在剑桥大学获得社会人文学博士学位。她会讲法语、俄语、日语和波斯语。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×