专栏主权财富基金

Sovereign funds paves a path to shared prosperity

Adecade ago, the phrase “Sovereign Wealth Fund” made some European and American politicians shudder. No wonder. Back then — or before the 2008 financial crisis — these entities mostly hailed from Asia and the Middle East, and were lamentably opaque. So much so, that they were popularly perceived in the west as the financial equivalent of a James Bond villain: shadowy, powerful and potentially sinister.

How times change. When George Osborne, UK chancellor, unveiled his Autumn Statement on Wednesday he tossed the word “sovereign wealth fund” into his speech. This was not to criticise, but to copy: he plans to create Britain’s first sovereign wealth fund to channel money from the future development of shale gas in the north of England into infrastructure.

Right now, this looks more like a vote-grabbing gimmick than a concrete plan. Shale gas development has barely started in the UK. But the move is symbolic for three reasons.

您已阅读21%(934字),剩余79%(3429字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

吉莲•邰蒂

吉莲•邰蒂(Gillian Tett)担任英国《金融时报》的助理主编,负责manbetx app苹果 金融市场的报导。2009年3月,她荣获英国出版业年度记者。她1993年加入FT,曾经被派往前苏联和欧洲地区工作。1997年,她担任FT东京分社社长。2003年,她回到伦敦,成为Lex专栏的副主编。邰蒂在剑桥大学获得社会人文学博士学位。她会讲法语、俄语、日语和波斯语。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×