专栏中日关系

Japan needs a forthright reckoning over wartime past

In 1970, German chancellor Willy Brandt fell to his knees before a monument to the victims of the Warsaw ghetto uprising. The gesture became a symbol of German contrition. In 1984, François Mitterrand and Helmut Kohl, then leaders of France and Germany, held hands in a moving ceremony in Verdun, site of a battle in which 700,000 or more soldiers were wounded or killed in 1916.

In Asia, 70 years after the second world war, it is almost impossible to imagine similar acts of reconciliation. Rather than being less contentious as memories fade, contemporary views of history have become ever more bitter.

Japan and the US have become close allies. Yet even they cannot agree on how to remember history. One idea for 2015 that would have had Shinzo Abe, Japan’s prime minister, visit Pearl Harbor while Barack Obama, US president, visited Hiroshima has come to naught. Such are the disagreements that persist about what those two events mean that neither leader could say anything meaningful without causing offence to victim or perpetrator. In particular, Mr Obama would find it hard to apologise for a nuclear bomb that most Americans argue saved lives by shortening the war.

您已阅读25%(1175字),剩余75%(3533字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

戴维•皮林

戴维•皮林(David Pilling)现为《金融时报》非洲事务主编。此前他是FT亚洲版主编。他的专栏涉及到商业、投资、政治和manbetx20客户端下载 方面的话题。皮林1990年加入FT。他曾经在伦敦、智利、阿根廷工作过。在成为亚洲版主编之前,他担任FT东京分社社长。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×