On one thing everyone lining up for next year’s US presidential race can agree. Barack Obama has led from behind on the global stage. The president has been shy about deploying US might, accommodating of adversaries and reticent about standing up for allies. His successor in the White House, we are to believe, will restore America’s global prestige by standing up to China, facing down Russia and sorting out the Middle East.
所有准备角逐明年美国总统大选的候选人都会同意一点。美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)已经退居世界舞台幕后领导。奥巴马一直不愿动用美国军力,他迁就对手,也不怎么热心支持盟友。我们相信,他在白宫的继任者将会恢复美国在manbetx app苹果 的声望,对抗manbetx3.0 、打压俄罗斯以及恢复中东秩序。
您已阅读8%(566字),剩余92%(6683字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。