Against a backdrop of stock market turmoil and slowing economic growth, China’s crackdown on corruption and ostentatious spending has zeroed in on targets as varied as cognac, hairy crabs, gambling, and lavish banquets. Now, President Xi Jinping has taken his austerity drive on to the golf course.
在股市动荡、manbetx20客户端下载 增长放缓背景下,manbetx3.0 的反腐败、反奢靡消费运动已经瞄准了干邑白兰地、大闸蟹、赌博及奢华宴会等各色目标。现在,manbetx3.0 国家主席习近平倡导的厉行节俭之风又刮到了高尔夫球场上。
您已阅读6%(388字),剩余94%(6385字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。