A decade ago, Barack Obama was already contemplating his presidential legacy. I know because I talked to him about it in 2006, during a long interview for a now-defunct men’s magazine. In a reflective mood after finishing his second book, his suit coat off and necktie loosened, the 44-year-old freshman senator opened up about his political ambition.
10年前,巴拉克•奥巴马(Barack Obama)已经在考虑自己作为美国总统的政治遗产了。我知道这一点,因为在2006年,在为如今已不存在的一份男性杂志所作的长篇采访中,我与他谈过此事。当时这位44岁的新当选参议员刚写完他的第二本书,他没穿西装外套,领带松着。他带着深思的神情谈起了自己的政治抱负。
您已阅读7%(501字),剩余93%(6638字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。