I am half-expecting an invalid to turn up. Daniel Ellsberg’s publisher had emailed a week before to say he had been suffering from laryngitis, needed rest, and that his energy tended to flag early. They asked if I could bring the lunch forward to before noon. I could hardly blame Ellsberg, now 86, for wanting to cut our engagement short.
我原以为自己会看到一位久病衰弱者。丹尼尔•艾尔斯伯格(Daniel Ellsberg)的出版商前一阵子发来邮件称,他患上了喉炎,需要休息,而且他的精力容易衰退。他们问我,能否将这顿午餐提前到中午之前。我无法责怪一位86岁的老人想要缩短我们的约会。
您已阅读2%(462字),剩余98%(18080字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。