观点美国政治

政界人士为何改变口音?

利思:批评人士称,美国民主党新秀奥卡西奥-科尔特斯最近向黑人听众发表讲话时,似乎在使用一种从未用过的口音。

1980年的喜剧电影《空前绝后满天飞》(Airplane!)有一幕令人难忘,一位白人空姐无法理解黑人乘客说的俚语。“打扰一下,”这时一名矮小的白人老太太从座位上站起来说道,“我会说黑人英语(jive)”。接着她开始“翻译”,她那白人盎格鲁-撒克逊新教徒(White Anglo-Saxon Protestant,简称WASP)的外表和对黑人英语的熟练运用形成一种喜剧式反差。

当美国民主党女议员亚历山德里娅•奥卡西奥-科尔特斯(Alexandria Ocasio-Cortez,见文首照片)最近向阿尔•夏普顿(Al Sharpton)的全国行动网(National Action Network)发表讲话时,共和党批评人士发现她似乎在使用“都市”口音。瑞恩•萨维德拉(Ryan Saavedra)写道:“奥卡西奥•科尔特斯在用一种她从未用过的口音说话,告诉在座的以黑人为主的听众,通过折叠衣服、做饭和为乘客开巴士来谋生没什么不妥”。有人评论她“拖长调”;甚至有人指责她——这可是一条政治高压线——“黑脸”。

在酝酿撰文评述她的语言使用时,我想到了“语码转换”这个社会语言学的术语,意指说话者改变自己的语言以适应听众。没想到奥卡西奥-科尔特斯本人也想到了这一点。针对批评意见,她在Twitter上写道:“那些还在评论我的语音的人可以歇歇了。妇女大游行(Women’s March)和卡瓦诺(Kavanaugh)演讲,一回事。任何一个在独特语言文化中长大、不得不学着在学校/职场应对不同阶层语境的人,都知道是怎么回事。我的西班牙语也是这样。”

您已阅读39%(667字),剩余61%(1062字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×