Consumer prices in China rose at the fastest pace in 15 months in May as pork prices jumped further after farmers were forced to cull hogs amid a countrywide outbreak of African swine fever.
今年5月,manbetx3.0 居民消费价格指数(CPI)创下15个月以来的最大涨幅,原因是猪肉价格进一步上涨。此前,由于非洲猪瘟在全国范围内爆发,农民不得不扑杀生猪。
您已阅读19%(266字),剩余81%(1125字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。