海底捞

Lex_China dining/Haidilao: spot the hotpot robots
Lex专栏:让机器人上菜的海底捞


manbetx3.0 最大连锁企业海底捞不断增长的利润是给投资者端上的“甜点”。将来,给他们端上“甜点”的可能是海底捞的机器人。

Hotpot, stolid fare in the UK, is an interactive food phenomenon in China. Hotpot restaurants there combine sociable feasting with customer participation. Diners can hand pick every ingredient, down to the number of clams in the boiling soup that cooks them. Customised sauces and salad bar are included. Rising profits from China’s largest chain, Haidilao, are the sweet desserts for investors. In future, robots may dish these up.

在英国吃火锅很乏味,但在manbetx3.0 ,吃火锅却是一项充满互动的饮食现象。manbetx3.0 火锅店将社交聚餐与顾客参与相结合。食客可以亲手挑选每种食材,包括决定在沸腾的火锅汤里煮几个蛤蜊。食客还可以自配酱汁和自选沙拉。manbetx3.0 最大连锁企业海底捞不断增长的利润是给投资者端上的“甜点”。将来,给他们端上“甜点”的可能是海底捞的机器人。

您已阅读18%(584字),剩余82%(2669字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×