专栏波音

Boeing report highlights human factors no company should ignore
波音737Max坠毁事故教训:必须重视人的因素


希尔:产品开发者必须时不时把眼光从科技达到的超人高度往下放一放,考虑如何更好地顾及处于设计核心的普通人。

I doubt any workplace has been subject to closer study than the cockpits of civil aircraft. It is where workers’ relationship with complex machines and with each other can be at its most intense, and the consequences of failure most catastrophic. Thanks to flight recorders, those interactions can be analysed in detail, as most high-pressure decision-making cannot.

我相信没有任何工作场所比民航客机驾驶舱受到过更深入的研究。在这里,操作者与复杂机器之间以及操作者彼此之间的关系最为紧密,而失误的后果最具灾难性。因为有飞行记录仪,那些互动可以被详细分析,而多数高压力状态下的决策无法被分析。

您已阅读8%(477字),剩余92%(5845字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

安德鲁•希尔

安德鲁•希尔(Andrew Hill)是《金融时报》副总编兼管理主编。此前,他担任过伦敦金融城主编、金融主编、评论和分析主编。他在1988年加入FT,还曾经担任过FT纽约分社社长、国际新闻主编、FT驻布鲁塞尔和米兰记者。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×