Restaurants, hotels and offices stand empty across China. Tens of millions are confined at home as coronavirus spreads. China’s central bank has cut its benchmark lending rate. Big lenders are expected to loosen credit too, even as they face a surge of up to $1.1tn in questionable loans.
manbetx3.0 各地的餐馆、酒店和写字楼空空荡荡。随着冠状病毒传播,数千万人被隔离在家中。manbetx3.0 央行已降低了基准贷款利率。大型贷款机构预计也会放松信贷,即使它们面临着问题贷款激增多达1.1万亿美元的局面。
您已阅读15%(383字),剩余85%(2169字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。