The environmental, social and governance bandwagon is rolling. Companies are becoming ESG advocates, tempted by promises that they will become more profitable and valuable if they follow the ESG script, say the right things and spend money improving their ESG ratings. Meantime, institutional investors, drawn by the allure of earning higher returns while keeping their consciences clean, are directing tens of billions of dollars to “good” companies with high ESG ratings.
环境、社会和治理(ESG)的顺风车势不可挡。企业正在成为ESG的拥护者,因为它们受到种种承诺的诱惑:只要它们采用ESG的剧本、讲正确的话、投入资金以提升自己的ESG评级,它们就会提高盈利能力,估值也更高。与此同时,机构投资者受到既能获得更高回报、又能在良心上问心无愧的诱惑,正将数百亿美元资金投向ESG评级较高的“好”企业。
您已阅读10%(636字),剩余90%(6021字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。