Every 10 years or so, it seems, another industry is nominated to be the new primary combat theatre for trade wars involving China. (This is distinct from eternal wars of attrition such as the steel sector.) In the 2000s, it was clothes and shoes. In the 2010s, it was solar panels. The 2020s looked set to be the decade of wrangling over semiconductors, but electric vehicles are, as it were, coming up fast on the outside.
似乎每隔十年左右,就会有一个行业被认定为对华贸易战新的主战场。(这有别于那些没完没了的消耗战,例如钢铁贸易战。)本世纪头十年是服装鞋履。2010年代是太阳能板。在2020年代,看起来半导体将成为纷争的焦点,但电动汽车大有赶超之势。
您已阅读8%(538字),剩余92%(6534字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。