In 1916, a trainee doctor befriended a wounded young soldier in a hospital in Nantes. André Breton was working in the neurological ward and reading Freud. Jacques Vaché was a war interpreter, moving across the front between the Allied positions and disrupting where he could; he once collected cast-off uniforms from different armies, including enemy forces, and sewed them together to make his own “neutral” costume. He sent Breton letters describing his “comatose apathy” and indifference to the conflict, though, he wrote, “I object to dying in wartime”.
1916年,在南特的一家医院里,一位见习医生和一位负伤的年轻士兵成为了朋友。安德烈•布勒东(André Breton) 在神经科病房工作,阅读弗洛伊德的著作。雅克•瓦谢尔(Jacques Vaché)是一名战地翻译,他穿梭于前线的盟军阵地之间,尽其所能地搞事情;他曾收集了来自不同军队(包括敌军)的废弃制服,并将它们缝在一起,制成了他自己的“中立”服装。他在写给布勒东的信中描述了自己“麻木不仁的冷淡”以及对战争的漠然,但他也写道,“我反对在战争时期死去”。