Chinese hot pot meals are social events with diners sharing a steaming pot of soup. These restaurants were understandably hit hard during the pandemic due to social-distancing requirements. Now they face a new type of challenge as locals spend increasingly less.
中式火锅提供一种社交场合,食客们共享一锅热气腾腾的汤。由于疫情期间保持社交距离的要求,这些餐厅当时遭受重创是可以理解的。现在,随着manbetx3.0 人的支出越来越少,它们面临一种新的挑战。
您已阅读10%(349字),剩余90%(3089字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。