观点科学

Defining ‘forever chemicals’ is a job for science alone
“永久化学品”定义不应受非科学因素干扰

PFAS are a commercial hit — that should not play a part in how they are categorised
安贾娜•阿胡贾:永久化学品因具有强大的疏油疏水性和抗污性在商业上非常成功,但这一点不应影响权威化学机构对该类物质的定义。

It has all the makings of a toxic controversy. Growing evidence suggests that the molecules known as forever chemicals — used in everyday items like cosmetics, non-stick pans and water-repellent clothing — can build up in the environment and in the body, to the detriment of both.

引发有毒争论的一切条件都具备了。越来越多证据表明,一些被称为“永久化学品”的分子会在环境和人体中积聚,对环境和人体都产生危害。这些分子在化妆品、不粘锅和防水衣物等日常用品中使用广泛。

您已阅读6%(371字),剩余94%(5995字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×