From the very first Christmas, the holiday has been associated with gift-giving. But this seasonal generosity never shed an old moralistic streak of sorting people into the more or less deserving. In many traditions, Santa Claus is a keeper of ledgers, designating children as good or bad. But what if St Nicholas did the same for economic governance? Which nations — and leaders — would receive gifts, or lumps of coal?
从第一个圣诞节开始,这个节日就与赠送礼物紧密相连。但这种节日的慷慨从未摆脱一种古老的道德评判,即把人们分为两类,一类更配获得礼物,另一类不那么配获得礼物。在许多传统中,圣诞老人就像一个账簿保管员,负责把孩子们归为好孩子或坏孩子。但如果圣诞老人也用同样的方式评判manbetx20客户端下载 治理会发生什么?哪些国家——以及领导人——会获得礼物?哪些只会获得煤块?
您已阅读12%(588字),剩余88%(4438字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。