观点美国政治与政策

America’s stillborn 250th birthday
特朗普给美国250周年国庆蒙上阴影

An event that was meant to celebrate an exceptional nation has been cornered by one man
卢斯:本周六,特朗普预计将在“自由250”集会上发表演讲。他本人将是主角。许多表演者抵制这场庆典,认为它已被总统的个人品牌宣传绑架。

America a quarter of a millennium ago was where the words of the European Enlightenment became flesh. In the 13 colonies’ declaration of independence, the dreams of the new age’s rationalists, free thinkers and anti-monarchists were made actual. Power comes from the people, they said. Rulers must govern with the consent of the governed. “We hold these truths to be self-evident,” they asserted. They were right, which is why Britain had lost the battle for America’s soul before the first cannonballs were exchanged. Little is self-evident today to Americans, except that they cannot agree on what they are celebrating.

250年前的美国,是欧洲启蒙运动思想化为现实之地。在13个殖民地发表的《独立宣言》中,新时代理性主义者、自由思想家和反君主制人士的梦想得以实现。他们说,权力来自人民;统治者必须获得被统治者的同意才能治理国家。“我们认为这些真理是不言而喻的,”他们宣称。他们是对的,这就是为什么英国在第一发炮弹射出之前,就输掉了争夺美国灵魂的战斗。对当今的美国人来说,几乎没有什么是不言而喻的——除了他们无法就自己在庆祝什么达成一致。

您已阅读13%(829字),剩余87%(5628字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×