FT商学院

Luxury goods: Europe’s joke on the world
奢侈品: 欧洲对世界开的玩笑

The old continent profits from the cultural insecurities of other regions
奢侈品是旧大陆从世界其他地区的文化不安全感中获利的手段。

Search online for the Bulgari Serpenti watch. Gold, steel and diamond in construction, one model coils around the wrist three times, in case someone misses it on first or second glance. Or consider the Gucci Marmont Matelassé shoulder bag. It has two big “G”s on it in gold and — that being insufficient gold — a gold chain. A third item for our delectation might be a Givenchy T-shirt. You can tell it is Givenchy because it says “GIVENCHY”.

在网上搜索宝格丽蛇形手表(Bulgari Serpenti )。它是黄金,钢铁和钻石的结构,其中一款在手腕上绕了三圈,以防有人第一次或第二次看不见它。或者考虑一下古驰(Gucci)的Marmont Matelassé肩包。它上面有两个大大的金色的 "G";好像这些金色还不够,它还有一条金链子。第三件供我们欣赏的物品可能是一件纪梵希的T恤衫。因为它上面印着 "GIVENCHY",所以我们才知道,这是纪梵希的产品。

您已阅读11%(649字),剩余89%(5348字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×