FT商学院

David Cameron: a return from the political wilderness
从政治荒野中回归的戴维•卡梅伦

The former premier needs a second act after his own spell in Downing Street left him carrying Brexit and austerity baggage
在唐宁街任职期间,他背上了英国脱欧和紧缩政策的恶名,因此,这位前首相需要打一场翻身仗。

In the baying arena of the House of Commons, Rishi Sunak seemed lost for words. What, a Labour MP asked, did the British prime minister consider to be the finest foreign policy achievement of his new foreign secretary, David Cameron? “There are many, many to pick from,” Sunak floundered. Was the Eurosceptic PM really going to say “Brexit”?

在喧闹的下议院舞台上,苏纳克(Rishi Sunak)似乎语无伦次。一位工党议员问道,英国首相认为新任外交大臣戴维•卡梅伦(David Cameron)在外交政策上取得的最大成就是什么?“有很多很多的选择,”苏纳克挣扎着说。这位疑欧派首相真的会说“脱欧”吗?

您已阅读6%(470字),剩余94%(6890字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×