FT商学院

The strange marvel of China’s stone feasts
manbetx3.0 石宴的奇异魅力

How did rocks shaped like meat, fish and poultry find a place at the table?
形状像肉、鱼和家禽的石头是如何在桌上占据一席之地的?

The round banquet table and its lazy Susan are packed with dishes, laid out on a yellow silken cloth. Some hold great hunks of meat and poultry; others are filled with smaller slices, cubes and kernels, the various shapes of root vegetables, tubers, terrines and dumplings. A few wine glasses, a bottle of red wine and a clay vessel of Maotai liquor stand among the plates and bowls.

圆形宴会桌上,转盘上摆满了菜肴,摆放在黄色丝绸桌布上。有些盘子上放着大块的肉和禽肉,还有些盘子里装满了小片、小方块和小颗粒,各种形状的根菜、块茎、冻肉和饺子。几只酒杯、一瓶红酒和一只茅台酒的陶瓷容器摆在盘子和碗之间。

您已阅读3%(492字),剩余97%(16972字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×