Jessica Spengler’s work as a translator is drying up. When new commissions do arrive they now often look more like proofreading poor-quality work than the specialised translation she has built a career on. The reason, she believes, is artificial intelligence.
杰西卡•斯彭格勒(Jessica Spengler)的笔译工作正日渐枯竭。即便有新委托,也往往更像是为劣质文本做校对,而不是她赖以立足的专业翻译。她认为,原因在于人工智能。
您已阅读4%(346字),剩余96%(8517字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。