FT商学院

Why humans should be more like hedgehogs
为什么人类应该更像刺猬

People used to seek sun, fresh air and respite — but we have forgotten the lost art of convalescence at our peril
人们曾追求阳光、新鲜空气与歇养——但我们已把“疗养”的失传之道抛诸脑后,后果不堪设想。

Hedgehogs and bears may have fewer brain cells than us, but they know a thing or two about recuperation. In the northern hemisphere, they find a good place to curl up and conk out. Then they bounce back as soon as they wake up from hibernation, according to the biologists who are studying them with the hope of inducing a similar state in astronauts on long space missions.   

刺猬和熊的脑细胞也许不如人类多,但它们对如何恢复元气却颇有心得。在北半球,它们会找个合适的地方蜷缩入睡。根据研究它们的生物学家所言,一旦从冬眠中醒来,它们便能迅速恢复活力——这些科学家正希望能把类似的状态应用到执行长期太空任务的宇航员身上。

您已阅读7%(497字),剩余93%(6878字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×