Last Wednesday, I had lunch with a colleague at a sandwich bar across the road from the office. We sat facing each other over a little table and ate soup from limp cardboard cups. I had slung my handbag across the back of my chair and, when we stood up to leave, I found that the bag had left before me. I'd been so consumed by office gossip that I hadn't noticed someone had quietly helped themselves to my beautiful, supple brown leather bag – and to my entire working life that was inside it.
上周三,我和一位同事在公司对面的三明治吧共进午餐。我们在一张小桌前对面而坐,用软塌塌的纸杯喝汤。当我们起身准备离开时,我发现挂在椅背上的手袋已经不翼而飞。我太投入于办公室八卦之中,没发觉有人私自拿走了我那个漂亮柔软的褐色皮包,而那个包里装着我的全部工作生活。
您已阅读9%(624字),剩余91%(6111字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。