专栏惠普

We need more CEOs willing to speak their minds
直言不讳的CEO太少


FT专栏作家露西•凯拉韦:惠普任命李艾克担任CEO后,各方炮轰不止。但这场口水仗表明,高管中敢于“直言犯忌”的人仍比市场期望的要少。

I’m speechless,” Larry Ellison said last week about the appointment of Leo Apotheker as CEO of Hewlett-Packard. Only it turned out the Oracle chief wasn’t speechless at all. He had rather a lot to say and

“我彻底无语了,”拉里•埃里森(Larry Ellison)就日前惠普(HP)任命李艾克(Leo Apotheker)担任首席执行官(CEO)一事如是评论。然而后来的事实却证明,这位甲骨文(Oracle)的掌门人压根儿就没有“无语”。相反,他大发议论,还给多家报纸发了电子邮件,对惠普挑选“一个因工作业绩一塌糊涂而刚被SAP开掉的家伙”提出异议。他还补充说,“惠普董事会应该为此集体请辞”。

您已阅读7%(399字),剩余93%(5694字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

露西•凯拉韦

露西•凯拉韦(Lucy Kellaway)是英国《金融时报》的管理专栏作家。在过去十年的时间里,她用幽默的语言调侃各种职场现象,并为读者出谋划策。她的专栏每周一出版在英国《金融时报》。露西在2006年获得英国出版业奖的“年度专栏作家”奖项。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×