In South Korea, Standard Chartered is taking one for the team. Every bank in the country would love to do what the UK-headquartered lender is doing: introduce performance-related pay in an industry where salaries are traditionally tied to seniority and length of service. Yet none has dared to confront unions, until now. As a reward for taking the lead, the UK bank will now embark on a third successive week of walkouts, with 43 branches nationwide now closed, and all the usual noises from both sides about not backing down.
在韩国,渣打(Standard Chartered)正在“牺牲自己,造福行业”。韩国的每家银行都会向往采取这家从英国来的银行的做法:在一个薪酬历来与职位高低和年资挂钩的行业,引进“绩效工资制”。但迄今没人敢与工会对抗。成为带头羊的“回报”是,渣打韩国员工的大罢工已经进入第三周,43家分支机构临时停业,而且双方都叫嚷着互不相让。