专栏奥巴马

Testing times for the west’s odd couple
奥巴马与默克尔面临的考验


FT专栏作家斯蒂芬斯:表面看来,把奥巴马和默克尔两人扯到一起,是有些风马牛不相及。但再挖掘得更深入一点,你就会发现他们的共同之处。

Granted they make an odd couple, but I have come to the conclusion that Barack Obama and Angela Merkel are secret soul mates. The US president and the German chancellor both like to think hard about things. No harm in that. Sadly, careful deliberation also serves as a shared excuse for inaction.

美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)和德国总理安格拉•默克尔(Angela Merkel)确实是一对“别扭搭档”,但我发现,他们其实互为“知音”。两人做事情都喜欢尽可能考虑周全。这没什么坏处。可悲的是,两人都把这当成了自己“不作为”的借口。

您已阅读5%(423字),剩余95%(7906字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

菲利普•斯蒂芬斯

菲利普•斯蒂芬斯(Philip Stephens)目前担任英国《金融时报》的副主编。作为FT的首席政治评论员,他的专栏每两周更新一次,评论manbetx app苹果 和英国的事务。他著述甚丰,曾经为英国前首相托尼-布莱尔写传记。斯蒂芬斯毕业于牛津大学,目前和家人住在伦敦。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×