Some kind readers occasionally suggest that I should be prime minister. I disagree. I recoil from the prospect of breakfast with presidents Vladimir Putin and Nicolas Sarkozy, or feigning patience with cabinet colleagues. I am bad at giving bland answers to unwelcome or stupid questions, or listening to the repetitive bleatings of lobbyists. I am not a natural mediator; preferring to sharpen issues rather than to elide them. I find it difficult to deliver inspirational messages, especially when I have nothing to say.
偶尔会有些读者说,我应该去当首相。他们的好意我心领了,但我难当此任。想到要跟弗拉基米尔•普京(Vladimir Putin)和尼古拉•萨科齐(Nicolas Sarkozy)两位总统共进早餐、要敷衍那些内阁的同僚们,我就退缩了。我不擅长笑对那些来者不善或愚蠢的问题,也不乐意听那些游说者反复唠叨。我天生不爱周旋,更喜欢把问题尖锐化,而非视而不见。发表一些鼓动性的讲话对我来说不是件容易的事,特别是本来就没什么话说的情况下。