American Airlines finally plummeted into bankruptcy last week, eight years after workers’ wage concessions seemed to have helped parent AMR plot a route out of disaster. Managers hadn’t wrung enough from the workforce in 2003, some claimed. The staff hadn’t pulled their weight since, said others. Many concurred that the “discipline” of bankruptcy would have been good for American.
11月底,美国航空公司(American Airlines)终于进入破产保护,8年前,该公司员工在薪资方面作出的妥协似乎帮助其母公司AMR找到了一条摆脱灾难的途径。一些人声称,2003年,管理者未能从员工那里得到足够多的让步。还有人表示,此后员工没有尽到自己的本分。很多人认为,破产“处罚”本会对美国人有利。
您已阅读9%(537字),剩余91%(5530字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。