专栏饮料

Cafés are the real thing for Coca-Cola
咖啡馆带给可口可乐“真实感”


加普:可口可乐收购咖世家可说是回归本源。可乐从汽水机中来,又回到咖啡馆。这两样都是看得见摸得着的东西。

To our considerable misfortune, the pleasures of the city have been largely reduced to consumerism. We don’t much enjoy our cities because they’re not very enjoyable,” wrote Ray Oldenburg in The Great Good Place, his lament for the lack of US watering holes akin to French cafés and 18th-century English coffee houses.

“相当令人遗憾的是,城市的乐趣在很大程度上已沦为消费主义。我们不太喜欢我们的城市,因为它们不太令人愉悦。”雷•奥尔登堡(Ray Oldenburg)在《绝好的地方》(The Great Good Place)中写道。他在书中哀叹道,美国缺少类似于法国咖啡馆和18世纪英国咖啡厅那样的喝东西的地方。

您已阅读7%(466字),剩余93%(6697字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

约翰•加普

约翰·加普(John Gapper)是英国《金融时报》副主编、首席产业评论员。他的专栏每周四会出现在英国《金融时报》的评论版。加普从1987年开始就在英国《金融时报》工作,报导劳资关系、银行和媒体。他曾经写过一本书,叫做《闪闪发亮的骗局》(All That Glitters),讲的是巴林银行1995年倒闭的内幕。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×