专栏英语

‘Advocating for’ is the top US linguistic import
英式英语中最大的美国舶来品——“Advocating for”


斯卡平克:我们从什么时候开始在“Advocating”后面加上” for”?这个词组如何漂洋过海,并频频出现在主流媒体中?

The dictionaries have announced their words of 2018 — the Oxford dictionary picked “toxic” — and Lynne Murphy, Sussex university linguistics professor and chronicler of British and US English, named the biggest lexical movers across the Atlantic.

各大字典已经公布了2018年度词汇,牛津字典挑选的年度词汇是“toxic”(有毒的),而萨塞克斯大学(University of Sussex)语言学教授、英式英语和美式英语语言史学家琳内•墨菲(Lynne Murphy)选出了使用范围横跨大西洋的年度表达。

您已阅读6%(375字),剩余94%(5888字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

斯卡平克

迈克尔•斯卡平克(Michael Skapinker)是英国《金融时报》副主编。他经常为FT撰写关于商业和社会的专栏文章。他出生于南非,在希腊开始了他的新闻职业生涯。1986年,他在伦敦加入了FT,担任过许多不同的职位,包括FT周末版主编、FT特别报道部主编和管理事务主编。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×