观点政治

Why politics is a dysfunctional workplace
为何政坛往往是功能失常的工作场所?

Poor management and unusual structure make political parties and parliamentary offices prone to problems
英国副首相因欺凌指控而被迫辞职再次说明,政坛是高压力的工作场所,充斥着管理经验有限的老板和直接受老板意志约束的下属。

Dominic Raab, who quit as the UK’s deputy prime minister on Friday, is both the victim, and the beneficiary, of his unusual industry. He is a beneficiary because, long before his ministerial career was brought to an end by allegations of bullying, his administrative record would surely have halted it elsewhere. Raab attributed the reaction to him from civil servants to the “pace, standards and challenge” he brought to the role, but his ministerial career is one lacking in achievement. At the time of his second appointment to the role of justice secretary, he had nothing on his CV to recommend he be given another ministerial job.

上周五辞去英国副首相职务的多米尼克•拉布(Dominic Raab)既是他所在的不寻常行业的受害者,也是受益者。之所以说他是受益者,是因为在他的部长级官员生涯因欺凌指控而被迫终止之前,若是在其他行业,他的行政记录肯定早就结束了这一生涯。拉布将公务员对他的反应归因于他为他的职位带来的“节奏、标准和挑战”,但他的部长级官员生涯缺乏成就。在他第二次被任命为司法大臣时,他的履历上没有任何内容支持他获得又一个部长级官员职位。

您已阅读9%(845字),剩余91%(8548字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×