FT环球旅行家-与FT共游香港

The delights of Hong Kong’s iconic ‘tea restaurants’
那些香港茶餐厅里的难忘时光

Frenetic, no-frills eateries where bankers share tables with blue-collar workers, cha chaan tengs bring together local dishes and western imports in a uniquely delicious mix
茶餐厅在香港是一种标志性的存在,在这里能看到银行家和蓝领工人拼桌,而浓郁且质朴的风味,也在每一天慰劳着分秒必争的城市生活。

While Hong Kong has seen momentous changes since the handover in 1997, the blend of British and Chinese cultures is ingrained in the city’s DNA. The local identity is neither British nor Chinese, difficult to substitute or erase, and distinctively of its place.

香港自1997年回归以来发生了很大变化,但是中英文化的交融已经植入了这个城市的基因。地方的认同感既不是英国式的也非manbetx3.0 式的,替代不了也抹除不掉,有着独特的本地色彩。

您已阅读3%(343字),剩余97%(10433字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×