Sometimes the important thing is what is not said. When Cosco warned that net losses for 2012 would be “significant”, it should not have come as a huge surprise. The world’s largest operator of dry bulk ships by capacity still suffers from rock-bottom freight rates. It was the absence of a solution for its woes that knocked 5 per cent off Cosco’s shares yesterday. The Tianjin-based operator dual-listed in Shanghai and Hong Kong now faces a potential suspension of its shares in the former if it records a third-consecutive year of losses. Cosco’s losses for 2012 add to an Rmb10bn ($1.7bn) loss in 2011 – the shipping industry’s largest ever. It needs to find a route back to profit.
有时候字里行间隐藏着更重要的内容。当中远(Cosco)警告2012年将出现“大幅”亏损时,市场不应感到意外。manbetx app苹果 运能最大的干散货船舶运营商仍在承受着运费低迷之苦。难以找到出路的中远,昨日股价大跌5%。这家总部位于天津、在上海和香港两地上市的航运企业,如果连续第三年出现亏损,将面临在上海股市被停牌的命运。中远在2012年亏损之前,在2011年已经遭受100亿元人民币 (合17亿美元)亏损——这是航运业有史以来最大的亏损。该公司需要找到扭亏为盈的路径。