专栏库克

Companies are preaching to a new audience
企业家变得前卫


FT专栏作家加普:以苹果CEO库克为首,美国商界名人纷纷在同性恋等社会问题上公开表明态度。他们开明的态度会与政治和宗教保守派产生冲突。

By stepping into the furore over Indiana’s religious freedom law, in defence of gay rights, Tim Cook is boldly taking Apple where companies have been wary of going before. But he is not the only US business leader advocating for a deeply-held personal belief — so have Marc Benioff of Salesforce.com on the same issue, and Howard Schultz of Starbucks on racial discrimination and violence.

在美国印第安纳州宗教自由法引发的轩然大波中,蒂姆•库克(Tim Cook)勇于出面捍卫同性恋权利,由此把苹果(Apple)带入一个企业界以前不敢越雷池一步的领域。但他并非唯一一个倡导某种个人信念的美国商业领袖,Salesforce.com的马克•贝尼奥夫(Marc Benioff)同样在这个问题上表明了态度,星巴克(Starbucks)的霍华德•舒尔茨(HowardSchultz)在种族歧视和暴力问题上也是信念坚定。

您已阅读8%(599字),剩余92%(6712字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

约翰•加普

约翰·加普(John Gapper)是英国《金融时报》副主编、首席产业评论员。他的专栏每周四会出现在英国《金融时报》的评论版。加普从1987年开始就在英国《金融时报》工作,报导劳资关系、银行和媒体。他曾经写过一本书,叫做《闪闪发亮的骗局》(All That Glitters),讲的是巴林银行1995年倒闭的内幕。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×