观点交通安全

Our deadliest problem? Not terrorism
比恐怖主义更恐怖的事


FT专栏作家库柏:2013年恐怖主义致死人数仅为道路交通事故死亡人数的1.5%。把投入到打击恐怖主义的人力物力,分出一部分到预防交通事故上,能够迅速有效地挽救许多生命。

If humanity wants some quick wins, a good place to start would be road accidents. Traffic killed 1.24 million people in 2010, says the World Health Organisation. That’s about double the toll of homicides and armed conflict combined. Yet we could save many of these lives quite easily. Our failure to do so is in part a simple failure of imagination.

如果人类想要快速取得一些成就,不妨从道路交通安全着手。根据世界卫生组织(WHO)的统计,2010年交通事故导致了124万人丧生。这大概是谋杀和武装冲突致死人数总和的两倍。然而,我们可以相当轻易地挽救其中许多人的生命。某种程度上,我们之所以没有这样做,只是因为缺乏想象力。

您已阅读7%(484字),剩余93%(6784字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×